Publié par : Lynda Dumais | 31 juillet 2010

Du passé et du futur

Dans une société de plus de 5 milles ans, le temps fait partie des concepts à prendre en compte pour comprendre la Chine. Malheureusement, cela ne s’avère pas toujours chose simple. Prenez le traduction des expressions « la journée avant hier » et « la journée après demain ». Pour le commun des mortels (non chinois) hier c’est derrière et demain c’est devant. Eh bien, en mandarin, avant hier se dit « le jour en avant » (qiantian) et après demain « le jour en arrière » (houtian). Donc, en chinois, celui qui parle fait face au passé tous en restant dos au futur. Si vous ne trouvez pas cette explication claire c’est qu’elle reflète l’une des complexités de la langue et de l’être chinois qu’il accepter pour ce qu’elles sont sans trop les interroger.


Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Catégories

%d blogueurs aiment cette page :